纯净源自青草,青草文学论坛!·便民百宝箱·社区工具·查看新帖·设为首页·桌面图标·手机版

青草文学

 找回密码
 加入青草

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: 夜殇

我想读……

[复制链接]

0

主题

0

听众

8486

积分

版主

妖精

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
13 点
贡献
0 点

在线精灵 优秀版主 mm 勤奋 元老 爱心勋章

发表于 2008-3-20 16:28:47 |显示全部楼层
呵呵 感谢你的支持 我找找!!
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

8486

积分

版主

妖精

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
13 点
贡献
0 点

在线精灵 优秀版主 mm 勤奋 元老 爱心勋章

发表于 2008-3-20 17:13:11 |显示全部楼层

回复 30# 的帖子

您好 !我已经贴了部分《我的名字叫红》,我一定在最短时间将它贴完,请先看看前面的吧!bb:77) bb:77)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

55

积分

青草(新手上路)

Rank: 1

文采
0 点
贡献
0 点
发表于 2008-3-20 22:40:44 |显示全部楼层
谢谢楼主。非常的感谢。感动的不知道说什么了啊。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

8486

积分

版主

妖精

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
13 点
贡献
0 点

在线精灵 优秀版主 mm 勤奋 元老 爱心勋章

发表于 2008-3-21 17:45:09 |显示全部楼层
呵呵!谢谢!请继续支持我们!
回复

使用道具 举报

153

主题

1

听众

1157

积分

版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
29 点
贡献
0 点
发表于 2008-8-25 17:50:15 |显示全部楼层
谢谢楼主!之前我一直在别的网站上阅读,没发现咱们的网站就是一个文学宝库,真是捧着金饭碗要饭吃。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

8486

积分

版主

妖精

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
13 点
贡献
0 点

在线精灵 优秀版主 mm 勤奋 元老 爱心勋章

发表于 2008-9-11 11:08:53 |显示全部楼层
原帖由 tmxl163 于 2008/8/25 17:50 发表
谢谢楼主!之前我一直在别的网站上阅读,没发现咱们的网站就是一个文学宝库,真是捧着金饭碗要饭吃。

呵呵 你的话很有意思 但我们可不是要饭吃 而是吸取
流静水深,人静心深!
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

-18

积分

游客

文采
0 点
贡献
0 点
发表于 2008-11-14 21:57:18 |显示全部楼层
谢谢楼主,我想阅读黄春明的小说《小寡妇》和《莎呦娜拉*再见》,比较急,拜托了
回复

使用道具 举报

4

主题

0

听众

8597

积分

版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
166 点
贡献
0 点

在线精灵 贴图高手 活跃 mm 勤奋 爱心勋章

发表于 2008-11-14 22:17:29 |显示全部楼层
爱情是无米之炊,幸福可以自给自足。
我愿为你画地为牢
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

-18

积分

游客

文采
0 点
贡献
0 点
发表于 2008-11-23 21:39:56 |显示全部楼层

回复 38# 索非拉 的帖子

谢谢斑竹,有简介的话也很好了,而且还有评论~~~~~
青草漫漫也是很喜人的,我会常来~~~~~bb:30)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

-19

积分

游客

文采
0 点
贡献
0 点
发表于 2008-12-1 15:22:27 |显示全部楼层
我要找 黑色星期天
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

8486

积分

版主

妖精

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

文采
13 点
贡献
0 点

在线精灵 优秀版主 mm 勤奋 元老 爱心勋章

发表于 2008-12-3 12:51:08 |显示全部楼层

回复 40# ktm125 的帖子

对不起,这个我们恐怕办不到了, 《黑色星期天》不是书,而是一部音乐作品,有着《魔乐》及“魔鬼邀请书”之称,全长47分13秒,传闻听过这首歌的人全部自杀,现在已经完全禁播。据说最后的完整版现在保存在美国俄亥俄洲的一所音乐大学的保险柜里锁着,绝对的真正原版。奉劝一句,如果不想自杀就别试图把他找出来!!(玩笑,(*^__^*) 嘻嘻……)
现在流传下来的只有第五小章节,附带点歌词给你:
(一)《Gloomy Sunday》原文(匈牙利文版)
  Ôsz van és peregnek a sárgult levelek
  Meghalt a földön az emberi szeretet
  Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél
  Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
  Hiába sírok és hiába szenvedek
  Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
  Meghalt a szeretet!
  Vége a világnak, vége a reménynek
  Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
  Emberek vérétôl piros a tarka rét
  Halottak fekszenek az úton szerteszét
  Még egyszer elmondom csendben az imámat:
  Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
  Vége a világnak!
  中文翻译:
  秋天到了 树叶也落下
  世上的爱情都死了
  风正哭着悲伤的眼泪
  我的心不再盼望一个新的春天
  我的泪和我的悲伤都是没意义的
  人都是无心,贪心和邪恶的
  爱都死去了!
  世界已经快要终结了 希望已经毫无意义
  城市正被铲平 炮弹碎片制造出音乐
  草都被人类的血染红
  街上到处都是死人
  我会再祷告一次
  人们都是罪人,上帝,人们都会有错的
  世界已经终结了!
  英文翻译:
  It is autumn and the leaves are falling
  All love has died on earth
  The wind is weeping with sorrowful tears
  My heart will never hope for a new spring again
  My tears and my sorrows are all in vain
  People are heartless, greedy and wicked...
  Love has died!
  The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
  Cities are being wiped out, shrapnel is making music
  Meadows are coloured red with human blood
  There are dead people on the streets everywhere
  I will say another quiet prayer:
  People are sinners, Lord, they make mistakes...
  The world has ended!
  (二)《Gloomy Sunday》(英文填词版)
  Sunday is gloomy, my hours are slumberless
  Dearest, the shadows I live with are numberless
  Little white flowers will never awaken you
  Not where the black coach of sorrow has taken you
  Angels have no thought of ever returning you
  Would they be angry if I thought of joining you
  Gloomy Sunday
  Sunday is gloomy, with shadows I spend it all
  My heart and I have decided to end it all
  Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know
  Let them not weep
  Let them know that I'm glad to go
  Death is no dream
  For in death I'm caressing you
  With the last breath of my soul I'll be blessing you
  Gloomy Sunday
  Dreaming, I was only dreaming
  I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear!
  Darling I hope that my dream never haunted you
  My heart is telling you how much I wanted you
  Gloomy Sunday
  中文翻译:
  黑色星期天难以成眠
  我活在无数的阴影中
  白色小花无法把你唤醒
  黑色的灵车也不能将你带走
  天使没有把你送回的念头
  如我想跟你离去,他们会否感到愤怒
  黑色星期天
  黑色星期天在阴影中度过
  我和我的心决定终结一切
  鲜花和祷告将带来悲伤,我知道
  不要哭泣
  让他们知道我笑着离开
  死亡不是虚梦
  借此我把你爱抚
  灵魂以最后一息为你祝福
  黑色星期天
  做梦,我原来只不过是在做梦
  我醒来就会发现你正在我内心的深处酣眠,心爱的人!
  亲爱的我希望我的梦不会萦绕着你
  我的心正在对你说,我曾多么地渴望你
  忧郁的星期天
  (三)《Trauriger Sonntag》(德文填词版)
  Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
  Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit
  Schließe ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach
  Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach
  Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch
  Laßt mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch
  Trauriger Sonntag
  Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht
  Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
  Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
  Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht
  Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
  Im Reich der Schatten werde ich geborgen sein
  Trauriger Sonntag
  中文翻译:
  忧郁的星期天,你的夜已不再遥远
  与黑影分享我的孤寂
  闭上双眼,就见孤寂千百度
  我无法成眠,然孤寂稳稳而眠
  袅袅烟际,隐约有身影闪动
  别留我于此,告诉天使我亦随他同行
  忧郁的星期天
  我度过无数孤寂的星期天
  今日我将行向漫漫长夜
  蜡烛随即点燃,烛烟熏湿双眼
  毋须哭泣,朋友,因为我终于如释重负
  最后的一息伴随我永返回家园
  在黑暗中我将安全
  忧郁的星期天
流静水深,人静心深!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入青草

Copyright ©2011 TxtElite.com All Right Reserved.  Powered by Discuz!  ( 京ICP备05030427号 )

本站信息均由会员发表,不代表青草文学立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉  

平平安安
TOP
回顶部